Kan je wel mooie teksten lezen met mensen die Nederlands leren?
Kan je met hen wel een echt gesprek voeren?

Twee keer ‘ja’, luidt het antwoord.
Al is elke groep anders, al is het vaak wroeten.
Nog vaker is het ontroerend mooi.

Je kan zelfs klassiekers met hen lezen.
Sommige klassiekers.
Bijvoorbeeld: knappe klassieke gedichten.

Op deze Valentijnsdag geven we als voorbeeld hieronder het gedicht ‘Ontbijt’ van Prévert mee, puik vertaald door Geert van Istendael en Koen Stassijns. De ingehouden emoties, die met volle kracht binnenkomen, hebben we al in verschillende groepen met anderstaligen samen gevoeld. De eenvoudige taal (vertaling in tegenwoordige tijd) maakt dit gedicht ook toegankelijk voor minder gevorderde samenleesgroepen met anderstaligen.

Geniet van Valentijn!

 

Ontbijt

Hij doet koffie
In de kop
Hij doet melk
In de kop koffie
Hij doet suiker
In de koffie met melk
Hij roert
Met het lepeltje
Hij drinkt de koffie met melk
En hij zet de kop neer
Zonder me aan te spreken
Hij steekt
Een sigaret op
Hij blaast de rook
In kringetjes
Hij doet de as
In de asbak
Zonder me aan te spreken
Zonder me aan te kijken
Hij staat op
Hij zet
Zijn hoed op zijn hoofd
Hij doet zijn regenjas aan
Want het regent
En hij gaat weg
In de regen
Zonder een woord
Zonder me aan te kijken
En ik heb mijn hoofd
In mijn hand genomen
En ik heb gehuild.

 

Jacques Prévert
De mooiste van Prévert. Vertaald door Geert van Istendael en Koen Stassijns. Lannoo/Atlas, 2006.